msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PokerForum.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-07 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Glen Ainscow \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" msgctxt "labels" msgid "255 character limit." msgstr "255 kirjaimen raja" msgctxt "headers" msgid "About PokerForum" msgstr "PokerForumista" msgctxt "labels" msgid "Abuse Report" msgstr "Raportoi väärinkäytöstä tai herjauksesta" msgctxt "messages" msgid "Account has been updated" msgstr "Tili on päivitetty" msgctxt "labels" msgid "Actions" msgstr "Toimet" msgctxt "labels" msgid "Add Comment" msgstr "Lisää kommentti" msgctxt "headers" msgid "Add Discussion" msgstr "Lisää keskustelu" msgctxt "labels" msgid "Add Discussion" msgstr "Lisää keskustelu" msgctxt "labels" msgid "Add Response" msgstr "Lisää vastaus" msgctxt "labels" msgid "Admin Panel" msgstr "ylläpitäjän paneli" msgctxt "headers" msgid "Advanced Search" msgstr "Edistynyt haku" msgctxt "labels" msgid "All Categories" msgstr "Kaikki kategoriat" msgctxt "labels" msgid "All Rights Reserved" msgstr "Kaikki oikeudet pidetään" msgctxt "labels" msgid "All languages" msgstr "Kaikilla kielillä" msgctxt "messages" msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Oletko varma että haluat poistaa kommentin" msgctxt "messages" msgid "Are you sure you want to delete this message?" msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän viestin" msgctxt "messages" msgid "Are you sure?" msgstr "Oletko varma" msgctxt "labels" msgid "Author" msgstr "Kirjoittaja" msgctxt "messages" msgid "Back to Search Results" msgstr "Takasin hakutulokseen" msgctxt "messages" msgid "Before your account is activated you must verify your email address. We send you an email that includes a link. Once you click the link, your account will now be active." msgstr "Ennen kuin tilisi on aktivoitu sinun pitää vahvistaa sähköpostiosoitteessi. Me lähetämme säköpostin mikä sisältää linkin. Kuin klikkaat linkkiä, sinun tilisi on aktivoitu" msgctxt "labels" msgid "Body" msgstr "Kokonaisuus" msgctxt "labels" msgid "Browse Popular Categories" msgstr "Selaa suosittuja kategorioita" msgctxt "labels" msgid "Browse..." msgstr "selaa" msgctxt "messages" msgid "By checking the box above, you state that you have read and agree with our {terms-and-conditions}." msgstr "Tarkastelemalla ruudukkoa yläpuolella olet lukenut ja hyväksynyt {terms-and-conditions}." msgctxt "headers" msgid "Categories (Open / Closed)" msgstr "Kategoriat ( auki / suljetut )" msgctxt "labels" msgid "Category" msgstr "Kategoria" msgctxt "labels" msgid "Change Password" msgstr "Vaihda salasanaa" msgctxt "headers" msgid "Change Password" msgstr "Vaihda salasanaa" msgctxt "labels" msgid "Clear search" msgstr "Tyhjennä haku" msgctxt "messages" msgid "Click Here and we will resend it to you" msgstr "Klikkaa tästä ja lähetämme sen uudestaan sinulle" msgctxt "labels" msgid "Click here to Add a Response!" msgstr "Klikkaa tästä lisääksesi vastauksen" msgctxt "labels" msgid "Click here to view all discussions you have subscribed to ..." msgstr "Klikkaa tästä ja tarkastele keskusteluita mitkä olet tilannut" msgctxt "labels" msgid "Click here to view all your discussions ..." msgstr "Klikkaa tästä selaaksesi keskustelusi" msgctxt "labels" msgid "Closed" msgstr "Suljettu" msgctxt "messages" msgid "Coming Soon!" msgstr "Tulossa!" msgctxt "labels" msgid "Coming Soon!" msgstr "Tulossa!" msgctxt "labels" msgid "Comment" msgstr "Kommentti" msgctxt "messages" msgid "Comment successfully deleted." msgstr "Kommentti poistettu onnistuneesti" msgctxt "labels" msgid "Comments" msgstr "Kommentit" msgctxt "labels" msgid "Compose Message" msgstr "Kirjoita viesti" msgctxt "labels" msgid "Contact Information" msgstr "Yhteystietosi" msgctxt "labels" msgid "Contact Us" msgstr "Ota meihin yhteyttä" msgctxt "headers" msgid "Contact Us" msgstr "Ota meihin yhteyttä" msgctxt "labels" msgid "Copyright © {year} by PokerForum.net" msgstr "Kopiointi oikeus © {year} PokerForum.net" msgctxt "labels" msgid "Country" msgstr "Maa" msgctxt "labels" msgid "Created" msgstr "Luotu" msgctxt "labels" msgid "Current Password" msgstr "Nykyinen salasana" msgctxt "messages" msgid "Current Password does not match the password on file." msgstr "Nykyinen salasana" msgctxt "labels" msgid "DOWN" msgstr "Alas" msgctxt "labels" msgid "Dashboard" msgstr "Ilmoitustaulu" msgctxt "labels" msgid "Date" msgstr "Päiväys" msgctxt "labels" msgid "Date Reported" msgstr "Raportoitu Päiväys" msgctxt "labels" msgid "Delete" msgstr "Poista" msgctxt "labels" msgid "Delete Discussion" msgstr "Poista keskustelu" msgctxt "labels" msgid "Details" msgstr "Yksityskohdat" msgctxt "messages" msgid "Didn't get the verification email?" msgstr "Et ole saanut vahvistus sähöpostia?" msgctxt "messages" msgid "Discuss specifics about this topic." msgstr "Keskustele aiheen yksityiskohdista" msgctxt "labels" msgid "Discussion" msgstr "Keskustelu" msgctxt "labels" msgid "Discussion Snapshot" msgstr "Keskustelun tilannekatsaus" msgctxt "labels" msgid "Discussion Topic" msgstr "Keskustelun aihe" msgctxt "messages" msgid "Discussion closed to new responses" msgstr "Keskustelu suljettu uusilta vastauksilta" msgctxt "messages" msgid "Discussion created." msgstr "Keskustelu aloitettu" msgctxt "messages" msgid "Discussion has been updated." msgstr "Keskustelu päivitetty" msgctxt "labels" msgid "Discussions" msgstr "Keskustelut" msgctxt "labels" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" msgctxt "labels" msgid "Edit Account" msgstr "Muokkaa tiliä" msgctxt "labels" msgid "Edit Discussion" msgstr "Muokkaa keskustelua" msgctxt "headers" msgid "Edit Discussion" msgstr "Muokkaa keskustelua" msgctxt "labels" msgid "Edit Response" msgstr "Muokkaa vastausta" msgctxt "labels" msgid "Email" msgstr "Sähköposti" msgctxt "labels" msgid "Email Address" msgstr "Sähköposti osoite" msgctxt "messages" msgid "Email you entered is already registered" msgstr "Sähköposti on jo rekisteröity" msgctxt "labels" msgid "English" msgstr "Englanniksi" msgctxt "labels" msgid "Error" msgstr "Virhe" msgctxt "labels" msgid "Expiration" msgstr "umpeutuminen" msgctxt "labels" msgid "FAQs" msgstr "" msgctxt "headers" msgid "FAQs" msgstr "" msgctxt "labels" msgid "Featured" msgstr "Tulevat" msgctxt "labels" msgid "Featured Discussions" msgstr "Tulevat keskusteleu" msgctxt "labels" msgid "Featured Only" msgstr "Tulevat ainoastaan" msgctxt "messages" msgid "Featured will make this discussion appear on the homepage. This should only be for the \"best\" discussions." msgstr "Tulevat mäyttää tämän keskustelun kotisivulla. Tämä pitäis olla \"parhaille\" keskusteluille." msgctxt "messages" msgid "Fields with {asterisk} are required." msgstr "Kentät {asterisk} on pakollisia" msgctxt "labels" msgid "First Name" msgstr "Etunimi" msgctxt "headers" msgid "Forgot Password" msgstr "Unohtunut salasana?" msgctxt "labels" msgid "Forgot Your Password?" msgstr "salasanasi unohtunut?" msgctxt "labels" msgid "French" msgstr "Ranskaksi" msgctxt "labels" msgid "Got something to say?" msgstr "Jotain sanottavaa?" msgctxt "labels" msgid "Home" msgstr "Etusivu" msgctxt "labels" msgid "Hot Topic" msgstr "Kuuma aihe" msgctxt "labels" msgid "I agree" msgstr "Suostun" msgctxt "messages" msgid "If you forgot your password simply enter your email address in the box below. We will reset it and send it to your email." msgstr "Jos unohdit salasanan niin kirjoita sähköpostiosoitteesi alla olevaan ruutuun, Me vaihdamme sen ja lähetämme sen sähköpostiisi" msgctxt "messages" msgid "If you have business inquries or other questions, please fill out the following form to contact us. Thank you." msgstr "Jos sinulla on liiketoiminta tai muita kysymyksiä, ole hyvä ja täytä seuraava kaavake jolla otat meihin yhteyttä. Kiitos" msgctxt "labels" msgid "In response to" msgstr "Vastaus" msgctxt "headers" msgid "Invalid Discussion" msgstr "Kelvoton keskustelu" msgctxt "headers" msgid "Invalid FAQ" msgstr "Kelvoton UKK" msgctxt "messages" msgid "Invalid request - No recipient ID specified." msgstr "Kelvoton pyyntö- saajan tunnistus ei määritelty" msgctxt "labels" msgid "Language" msgstr "Kieli" msgctxt "labels" msgid "Last Name" msgstr "Sukunimi" msgctxt "labels" msgid "Last logged in" msgstr "Viimeiksi kirjautuneena" msgctxt "labels" msgid "Last updated" msgstr "Viimeisin päivitys" msgctxt "messages" msgid "Letters are not case-sensitive." msgstr "Kirjaimet ei ole merkkikokoriippuvaisia" msgctxt "labels" msgid "Level" msgstr "Taso" msgctxt "headers" msgid "List Discussions" msgstr "Luettele keskustelut" msgctxt "labels" msgid "Logged in as" msgstr "Kirjautuneena" msgctxt "labels" msgid "Login" msgstr "Kirjaudu sisään" msgctxt "labels" msgid "Login Details" msgstr "Kirjautumis tiedot" msgctxt "labels" msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" msgctxt "labels" msgid "Mark Resolved" msgstr "Merkki ratkaistu" msgctxt "label" msgid "Mark Resolved" msgstr "Merkki ratkaistu" msgctxt "labels" msgid "Member Login" msgstr "Jäsen kirjautuminen" msgctxt "headers" msgid "Member Login" msgstr "Jäsen kirjautuminen" msgctxt "labels" msgid "Message" msgstr "Viesti" msgctxt "messages" msgid "Message successfully deleted." msgstr "Viesti onnistuneesti poistettu" msgctxt "messages" msgid "Message successfully sent." msgstr "Viesti onnistuneesti lähetetty" msgctxt "labels" msgid "Messages" msgstr "Viestit" msgctxt "labels" msgid "Most Popular" msgstr "Suositut" msgctxt "labels" msgid "Most Recent Responses" msgstr "Viimeisemmät vastaukset" msgctxt "labels" msgid "My Dashboard" msgstr "Ilmoitustauluni" msgctxt "labels" msgid "My Discussions" msgstr "Keskusteluni" msgctxt "labels" msgid "NO RESPONSES" msgstr "EI VASTAUKSIA" msgctxt "labels" msgid "Name" msgstr "Nimi" msgctxt "labels" msgid "New Discussion" msgstr "Uusi keskustelu" msgctxt "labels" msgid "New Discussions" msgstr "Uusi keskustelu" msgctxt "labels" msgid "New Message to {recipient}" msgstr "Uusi viesti {recipient}" msgctxt "labels" msgid "Newest First" msgstr "Uusin ensin" msgctxt "messages" msgid "No HTML allowed! Links starting with http:// will be linked automatically." msgstr "HTML ei sallittu! Linkit jotka alkavat http:// linkitetään automaattisesti." msgctxt "labels" msgid "Now, add more detail!" msgstr "Nyt, lisää enemmän yksityiskohtia" msgctxt "labels" msgid "Oldest First" msgstr "Vanhin ensin" msgctxt "messages" msgid "Only JPG, PNG and GIF allowed! Maximum 2MB." msgstr "Ainoastaan JPG, PNG ja GIF sallittu! Korkeintaan 2MB" msgctxt "labels" msgid "Open" msgstr "Avaa" msgctxt "labels" msgid "Optional" msgstr "Valinnallinen" msgctxt "labels" msgid "Password" msgstr "Salasana" msgctxt "message" msgid "Password Verify does not match Password." msgstr "Salasana vahvistus et täsmää salasanaan" msgctxt "messages" msgid "Password does not match Password Verify" msgstr "Salasana et täsmää vahvistettua salasanaa" msgctxt "messages" msgid "Password must be 6-15 characters long (letters, numbers and underscore only)." msgstr "Salasana on oltava 6-15 merkkiä pitkä (kirjaimia, numeroita ja alleviivauksia ainoastaan)." msgctxt "messages" msgid "Password must be 6-20 characters long (letters, numbers and underscore only)." msgstr "Salasana on oltava 6-20 merkkiä pitkä (kirjaimia, numeroita ja alleviivauksia ainoastaan)." msgctxt "messages" msgid "Please enter the letters as they are shown in the image above." msgstr "Ole hyvä ja syötä kirjaimet kuin ne on esitetty yläpuolella." msgctxt "labels" msgid "Please select a category" msgstr "Ole hyvä ja valitse kategoria" msgctxt "labels" msgid "Please select a language" msgstr "Ole hyvä ja valitse kieli" msgctxt "messages" msgid "Please select the response(s) below you felt were the best. Once you select the response(s), the discussion will automatically be closed." msgstr "Ole hyvä ja valitse vastaukset alhaalta mikä oli mielestäsi parhaat. Kuin valitset vastaukset niin ne menee automaattisesti kiinni " msgctxt "messages" msgid "Please select your country" msgstr "Ole hyvä ja valitse maasi" msgctxt "labels" msgid "Points" msgstr "Pisteet" msgctxt "headers" msgid "Points" msgstr "Pisteet" msgctxt "headers" msgid "Poker Forums Discussions at PokerForum.net" msgstr "Poker Forumin keskustelut PokerForum.net" msgctxt "labels" msgid "Posted by {username} on {date}" msgstr "Kirjoittaja {username} ja {date}" msgctxt "labels" msgid "Posted on {date}" msgstr "Merkitty {date}" msgctxt "labels" msgid "Press Releases" msgstr "Lehdistö julkaisut" msgctxt "labels" msgid "Privacy" msgstr "yksityisyys" msgctxt "headers" msgid "Privacy Policy" msgstr "Yksityinen käytäntö" msgctxt "labels" msgid "Profile Image" msgstr "Profiilin kuva" msgctxt "messages" msgid "Protected Resource" msgstr "Lähde turvattu" msgctxt "labels" msgid "Re-enter Password" msgstr "Syötä salasana uudestaan" msgctxt "labels" msgid "Read" msgstr "Lue" msgctxt "labels" msgid "Reading Message - {subject}" msgstr "Viesti luetaan - {subject}" msgctxt "labels" msgid "Register" msgstr "Rekisteröi" msgctxt "labels" msgid "Register Now" msgstr "Rekisteröi nyt" msgctxt "labels" msgid "Remember Me (2 Days)" msgstr "Muista minut (2 päivää)" msgctxt "labels" msgid "Reply" msgstr "Vastaa" msgctxt "labels" msgid "Replying to comment" msgstr "Vastataan kommenttiin" msgctxt "labels" msgid "Replying to response" msgstr "Vastataan vastaukseen" msgctxt "labels" msgid "Report Abuse" msgstr "Raportoi väärinkäyttö" msgctxt "labels" msgid "Report Inappropriate Discussion" msgstr "Raportoi asiaton keskustelu" msgctxt "labels" msgid "Report Inappropriate Response" msgstr "Raportoi asiaton vastaus" msgctxt "labels" msgid "Reporter" msgstr "raportoija" msgctxt "messages" msgid "Request cannot be completed." msgstr "Pyyntöä ei voitu suorittaa" msgctxt "headers" msgid "Resend Verification Email?" msgstr "Lähetä vahvistus sähköposti uudestaan" msgctxt "labels" msgid "Reset Password" msgstr "Salasana uudelleen" msgctxt "labels" msgid "Resolved" msgstr "Ratkaistu" msgctxt "labels" msgid "Response" msgstr "Vastaus" msgctxt "headers" msgid "Response" msgstr "Vastaus" msgctxt "messages" msgid "Response has been updated." msgstr "Vastaus on päivitetty" msgctxt "headers" msgid "Responses" msgstr "Vastaukset" msgctxt "labels" msgid "Responses" msgstr "Vastaukset" msgctxt "labels" msgid "Return to Admin" msgstr "Paluu ylläpitäjään" msgctxt "label" msgid "Return to Admin" msgstr "Paluu ylläpitäjään" msgctxt "labels" msgid "Return to Inbox" msgstr "Palaa postilaatikkoon" msgctxt "labels" msgid "Save" msgstr "Tallenna" msgctxt "labels" msgid "Search" msgstr "Etsi" msgctxt "header" msgid "Select Best Response(s)" msgstr "Valitse paras vastaus " msgctxt "labels" msgid "Select Best Response(s)" msgstr "Valitse parhaat vastaukset" msgctxt "labels" msgid "Select Response(s)" msgstr "Valitse vastaus" msgctxt "labels" msgid "Select an Image to Upload" msgstr "Valitse kuva ja lähetä" msgctxt "messages" msgid "Select the language of this discussion. This will help people who also speak your language." msgstr "Valitse kieli tälle keskustelulle. Tämä helpottaa ihmisiä jotka puhuu samaa kielta" msgctxt "labels" msgid "Send Report" msgstr "Lähetä raportti" msgctxt "labels" msgid "Sender" msgstr "Lähettäjä" msgctxt "messages" msgid "Share the sites you referenced (if any) in your research and give credit. One URL per line, please" msgstr "Jaa saitit mitkä suosittelet (jos ollenkaan) ja anna palautetta. Yksi URL joka riville, kiitos" msgctxt "labels" msgid "Show all by Date Added" msgstr "Näytä kaikki päiväyksellä" msgctxt "labels" msgid "Show all by Last Response" msgstr "Näytä kaikki viime vastauksella" msgctxt "labels" msgid "Show all by Popularity" msgstr "Näytä kaikki suositummat" msgctxt "messages" msgid "Sorry, no discussions match your search criteria!" msgstr "Valitan, kriteerilläsi ei keskusteluita" msgctxt "messages" msgid "Sorry, no {type} found!" msgstr "Valitan ei {type} löydy" msgctxt "messages" msgid "Sorry, the discussion is closed." msgstr "Valitan, keskustelu on suljettu" msgctxt "messages" msgid "Sorry, you already voted for this discussion!" msgstr "Valitan, olet jo äänestänyt keskustelua" msgctxt "messages" msgid "Sorry, you already voted for this response!" msgstr "Valitan, olet jo äänestänyt vastausta" msgctxt "messages" msgid "Sorry, you can't edit a discussion that is not currently open!" msgstr "Valitan, et voi muokata keskustelua mikä et ole auki" msgctxt "messages" msgid "Sorry, you can't select the best response(s) of a discussion that is not currently open!" msgstr "Valitan, et voi valita parasta vastausta mikä ei ole auki" msgctxt "messages" msgid "Sorry, you must select at least 1 response!" msgstr "Valitan, valitse ainakin 1 vastaus" msgctxt "labels" msgid "Sort Responses by" msgstr "Järjestele vastauksia" msgctxt "labels" msgid "Sources" msgstr "Lähteet" msgctxt "labels" msgid "Spanish" msgstr "Espanja" msgctxt "labels" msgid "Status" msgstr "Tila" msgctxt "labels" msgid "Statuses" msgstr "Tilat" msgctxt "labels" msgid "Subject" msgstr "Aihe" msgctxt "labels" msgid "Submit" msgstr "Lisää" msgctxt "labels" msgid "Subscribe" msgstr "Tilaa" msgctxt "labels" msgid "Subscribe for e-mail alerts" msgstr "Tilaa sähköposti hälytyksiin" msgctxt "labels" msgid "Subscribed Discussions" msgstr "Tilatut keskustelut" msgctxt "labels" msgid "Subscribed Only" msgstr "Ainoastaan tilatut" msgctxt "headers" msgid "Terms & Conditions" msgstr "Ehdot & olosuhteet" msgctxt "labels" msgid "Terms & Conditions" msgstr "Ehdot & olosuhteet" msgctxt "messages" msgid "Thank you for contacting us. We will respond to you as soon as possible." msgstr "Kiitos kun otit yhteyttä, vastaamme niin pian kuin mahdollista" msgctxt "messages" msgid "Thank you for registering! Before you login you must verify your email address." msgstr "Kiitos rekisteröinnistä, ennen kirjautumista varmista sähköposti osoitteesi" msgctxt "messages" msgid "Thank you for selecting the best response(s) for this discussion." msgstr "Kiitos kuin valitsit parhaan vastauksen tähän keskusteluun" msgctxt "messages" msgid "The FAQ you are trying to view doesn't exist or has been deleted!" msgstr "Usein kysyttyjä kysymyksiä mitä yrität tutkia ei ole enää tai ne ovat poistettu" msgctxt "messages" msgid "The category you chose is protected! Only moderators can add new discussions to that category." msgstr "Kategoria minkä valitsit on suojeltu! vain ylläpitäjä voi lisätä keskusteluita tälle kategorialle" msgctxt "messages" msgid "The discussion was deleted." msgstr "Keskustelu oli poistettu" msgctxt "messages" msgid "The discussion you are trying to view doesn't exist or has been deleted!" msgstr "Keskustelu minkä yritän katsella ei ole enää tai se on poistettu!" msgctxt "messages" msgid "The email address you entered does not exist in our records." msgstr "Sähköpostiosoite ei ole meidän tietokannassa" msgctxt "messages" msgid "The record could not be deleted. Please try your request again" msgstr "Rekisteriä ei voitu poistaa. Ole hyvä ja yritä uudestaan" msgctxt "messages" msgid "The response was delete from the discussion." msgstr "Vastaus on poistettu keskustelusta" msgctxt "messages" msgid "The {class} record was added" msgstr "{class} rekisteri lisätty" msgctxt "messages" msgid "The {class} record was deleted" msgstr "{class} rekisteri oli poistettu" msgctxt "messages" msgid "There are currently {open} open discussions and {closed} closed." msgstr "Parasta aikaa on {open} auki olevia keskusteluita ja {closed} kiinni olevia." msgctxt "labels" msgid "Topic" msgstr "Aihe" msgctxt "labels" msgid "Type" msgstr "Kirjoita" msgctxt "messages" msgid "Type a general topic or idea for this discussion. Minimum of 20 characters. Maximum of 255 characters." msgstr "Kirjoita otsikko tai idea tälle keskustelulle. Vähintään 20 merkkiä. Korkeintaan 255 merkkiä" msgctxt "labels" msgid "UNCLONE" msgstr "poista kopio" msgctxt "labels" msgid "UP" msgstr "Ylös" msgctxt "labels" msgid "Unsubscribe" msgstr "Peruuta tilaus" msgctxt "labels" msgid "User" msgstr "Käyttäjä" msgctxt "labels" msgid "User Not Registered" msgstr "Käyttäjä ei rekisteröitynyt" msgctxt "labels" msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi" msgctxt "messages" msgid "Username must be 6-20 characters long (letters, numbers and underscore only)." msgstr "Käyttäjänimi pitää olla 6-20 merkkiä pitkä (kirjaimia, numeroita ja alleviivauksia)" msgctxt "messages" msgid "Username you entered is already registered" msgstr "Käyttäjänimi on jo käytössä" msgctxt "labels" msgid "Verification Code" msgstr "Vahvistus koodi" msgctxt "messages" msgid "Verification email has been sent to your email on file!" msgstr "Vahvistus sähköposti on lähetetty sähköpostiisi" msgctxt "headers" msgid "Verify Email Address" msgstr "Vahvista sähköpostiosoite" msgctxt "labels" msgid "Verify Email Address" msgstr "Vahvista sähköpostiosoite" msgctxt "labels" msgid "Vote Down" msgstr "Alas äänestys" msgctxt "labels" msgid "Vote Up" msgstr "Ylös äänestys" msgctxt "messages" msgid "Welcome to your dashboard, {username}!" msgstr "Tervetuloa ilmoitustaulullesi, {username}!" msgctxt "labels" msgid "Yes, subscribe me to this discussion (you will receive email alerts of new responses)." msgstr "Kyllä, tilaan keskustelun (saat sähköpostin uuden vastauksen tultua)" msgctxt "messages" msgid "Yes, subscribe me to this discussion (you will receive email alerts of new responses)." msgstr "Kyllä, tilaan keskustelun (saat sähköpostin uuden vastauksen tultua)" msgctxt "messages" msgid "You are no longer subscribed to this discussion." msgstr "Tilauksesi on päättynyt tähän keskusteluun" msgctxt "messages" msgid "You are now logged in!" msgstr "Olet nyt kirjautuneena" msgctxt "messages" msgid "You are now logged out of your account." msgstr "Olet nyt uloskirjautuneena tililtäsi" msgctxt "messages" msgid "You are now subscribed to this discussion and will receive email alerts of new responses." msgstr "Olet nyt tilannut keskustelun ja saat sähköpostin uuden vastauksen tultua" msgctxt "messages" msgid "You have already reported this discussion." msgstr "Olet jo raportoinut keskustelun" msgctxt "messages" msgid "You have already reported this response." msgstr "Olet jo raportoinut vastauksen" msgctxt "messages" msgid "You have not yet started any discussions." msgstr "Et ole vielä aloittanut keskustelua" msgctxt "messages" msgid "You have not yet subscribed to any discussions." msgstr "Et ole vielä tilannut keskusteluita." msgctxt "messages" msgid "You may not send more than X messages in an X minute period." msgstr "Et voi lähettää enempää kuin X viestiä X minutin ajan sisällä" msgctxt "messages" msgid "Your comment has been added to the discussion!" msgstr "Kommenttisi on lisätty keskusteluun" msgctxt "messages" msgid "Your email has been verified and your account is now active! Please login below!" msgstr "Sähköpostisi on vahvistettu ja on nyt aktiivinen! ole hyvä ja kirjaudu" msgctxt "messages" msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "Salasanasi on onnistuneesti vaihdettu" msgctxt "messages" msgid "Your password has been reset and emailed to you!" msgstr "Salasanasi on vaihdettu ja lähetetty sähköpostiisi" msgctxt "messages" msgid "Your report has been sent to a moderator. Please allow us up to 24 hours to investigate your report." msgstr "Raporttisi on lähetetty ylläpitäjälle, anna meille 24 tunia aikaa tutkia raporttiasi" msgctxt "messages" msgid "Your response has been added to the discussion!" msgstr "Vastauksesi on lisätty keskusteluun" msgctxt "messages" msgid "Your vote has been added to the discussion!" msgstr "Äänesi on lisätty keskusteluun" msgctxt "messages" msgid "Your vote has been added to the response!" msgstr "Äänesi on lisätty vastaukseen" msgctxt "labels" msgid "by {username}" msgstr "{username}" msgctxt "label" msgid "responses" msgstr "Vastaukset"